De l’émoticon à l’émoji

De l’émoticon à l’émoji
De l’émoticon à l’émoji

Smileys : émoticônes, smiley(y), emoji…. homme ou femme ? Les deux formes coexistent mais pour l’instant la femme prévaut. J’aimerais ajouter quelques observations supplémentaires.

Émoticône

Qui sait si dans quelques années seront encore utilisés des émoticônes, des smileys obtenus avec des signes de ponctuation et d’autres caractères disponibles sur tous les claviers, et si le dessin animé à droite, de 2010, fera encore sourire ?

En fait, depuis quelque temps déjà, de nombreux programmes convertissent automatiquement les émoticônes les plus courantes en symbole ou image correspondante. Par exemple, si vous tapez des émoticônes, même sans nez, la séquence de caractères devient smiley Live Writer ou face WordPress ou similaire.

Ceux qui ont utilisé les services de messagerie savent que les émoticônes comprennent non seulement des smileys mais aussi d’autres images d’animaux et d’objets, par exemple dans MSN Messenger les personnages &, L et G, entre parenthèses rondes, font apparaître des chiens, des coeurs et des paquets cadeaux (chien, coeur et cadeau).

Vous pouvez voir que, contrairement aux smileys traditionnels, ces exemples sont obtenus à partir de combinaisons de caractères qui n’ont rien à voir avec l’apparence de ce qu’ils représentent : ils servent uniquement de mécanisme pour obtenir l’image correspondante.

Évolution du concept d’émoticônes

Peut-on aussi appeler des images d’émoticônes comme 🙂 et chien ? Ou bien, comme le définissent les dictionnaires français et anglais, le nom emoticon devrait être limité aux séquences de caractères qui symbolisent des parties du visage pour communiquer des humeurs, comme l’indique l’étymologie américaine emotion+icon ?

Les deux sens coexistent, mais le sens plus large prévaut (les dictionnaires doivent être mis à jour !). C’est un autre exemple de la façon dont, en informatique, le même nom n’identifie pas toujours le même concept et que les concepts peuvent évoluer et subir des extensions ou des restrictions de sens, mais ils peuvent aussi devenir obsolètes.

Si vous essayez de faire une recherche d’image avec le mot emoticon, vous obtiendrez principalement des smileys jaunes. Cependant, si vous affichez le résultat de la recherche et demandez à deviner le mot utilisé, il y aura probablement ceux qui vous diront qu’ils sont emoji. S’agit-il de synonymes ou y a-t-il une différence ?

Emoji

En 2015, le japonisme emoji est si récent qu’il n’a pas encore été enregistré dans les dictionnaires italiens. Il se compose de et « image » et moji « lettre, caractère » (rien à voir avec l’émotion) et je pense qu’il est connu que les icônes colorées d’origine japonaise qui sont utilisés principalement avec les appareils mobiles, facile à insérer dans un texte grâce à des claviers virtuels spéciaux.

Exemples d’emoji

Dans le vocabulaire courant, les mots emoticon et emoji sont souvent confondus, par exemple pour décrire la fonctionnalité de WhatsApp, les deux sont utilisés. Outre les aspects techniques*, qui ne sont pas visibles pour l’utilisateur, et l’origine (américain pour les émoticônes, japonais pour emoji), il y a ceux qui tentent d’expliquer la différence avec l’étymologie : les émoticônes ne représenteraient que des humeurs (émotion), des mots ou des concepts emoji. En réalité, beaucoup d’images sont communes aux émoticônes et emoji, avec peu de différences graphiques, donc il ne me semble pas un trait distinctif.

La principale différence entre les émoticônes et emoji est une autre : les émoticônes proviennent d’une combinaison de caractères déjà existants, emoji au lieu de cela sont nés comme images. De plus, pour ajouter une émoticône à un texte, vous devez généralement taper une séquence spécifique de caractères ou copier et coller l’émoticône à partir d’une liste, tandis qu’un émoticône est inséré directement depuis son clavier.

J’ai signalé les principales différences d’utilisation dans la communication sur les plates-formes de microblogging détecté par une étude récente. Il est souligné que les émoticônes représentent un changement par le bas (innovations des utilisateurs) tandis que les émoticônes sont implémentées par le haut (disponibilité, nouvelles et mises à jour décidées par les producteurs).

Pictogrammes, idéogrammes et logogrammes

Dans de nombreuses définitions anglaises de l’emoji, on utilise le terme picture word, alors qu’en italien, on utilise souvent le concept de pictogramme, un dessin qui reproduit un objet ou une idée sans faire référence à aucune forme linguistique parlée.

Des distinctions plus spécifiques sont également faites entre pictogramme (image d’objet réel) et idéogramme (image ou symbole représentant une idée ou un concept abstrait, comme les humeurs représentées par des sourires). logogramme : signalisation emoji discountsL’ensemble emoji développé au Japon comprend également divers exemples de logogramme, compris comme un signe graphique représentant un mot d’une langue au sens et à la signification.

En fait, en ce qui concerne les émojis, il y a aussi beaucoup de confusion quant à l’utilisation de ces distinctions et définitions, avec des interprétations qui souvent ne coïncident pas. C’est un fait que beaucoup d’emoji acquièrent de nouvelles valeurs.